Französisch lernen

Gute Nacht auf Französisch

Du willst wissen, wie man Gute Nacht auf Französisch sagt und verstehst nicht, was der Unterschied zwischen Bonsoir und Bonne Nuit ist? Wir erklären dir, wie sich die unterschiedlichen Formen unterscheiden und verraten dir den einfachsten Weg, um in jeder Situation die richtigen Worte zu finden. 

Es gibt viele Möglichkeiten, um auf Französisch „Gute Nacht“ zu sagen. Verschiedene Situationen erfordern jedoch bestimmte Formulierungen. Daher ist es wichtig, dass du die Unterschiede lernst.

Gute Nacht auf Französisch?

Wie sagt man “Gute Nacht” auf Französisch? Bon Nuit bedeutet “Gute Nacht” auf Französisch. Aber es gibt einig Punkte, die man beachten muss. Und mit Bon Nuit alleine kommt man wahrscheinlich nicht allzu weit. Im Folgenden findest du alle Möglichkeiten, um diese Formulierung zu nutzen. 

Bonsoir – Gute Nacht als Gruß auf Französisch

Bonsoir ist die Begrüßungsform auf Französisch am Abend! Diese Form wird verwendet, anstatt Bonjour zu sagen. Eine bessere Übersetzung als “Gute Nacht” ist daher „Guten Abend“!

Bonsoir kann verwendet werden, wenn du Abends jemanden begrüßen oder verabschieden willst. Wenn deine Gäste zum Beispiel nach dem Abendessen dein Zuhause verlassen, könntest du Bonsoir sagen, während du ihnen zum Abschied zuwinkst.

Bonne Nuit – Gute Nacht wünschen auf Französisch

“Bonne nuit” bedeutet ins Deutsche übersetzt Gute Nacht. Wenn du also Gute Nacht auf Französisch sagen willst, dann ist dies die bestmögliche Übersetzung. Manchmal wird diese Form mit Bonsoir verwechselt und als Begrüßung verwendet, aber so sollte man “Bonne nuit” nicht verwenden. 

Man verwendet “Bonne nuit”, wenn man weiss, dass der Gegenüber ins Bett geht. Wenn du zum Beispiel einem Familienmitglied Gute Nacht sagst wenn diese Person das Zimmer verlässt, um in ihr Schlafzimmer zu gehen, würdest du “bonne nuit” verwenden.

Bonne Soirée – Gute Nacht auf Französisch

Bonne soirée heißt übersetzt „Guten Abend“. Es wird im Grunde wie Bonsoir verwendet, um jemandem einen guten Abend zu wünschen. Allerdings wird diese Form von Gute Nacht auf Französisch ehr zum Abschied genutzt. 

Eine andere gebräuchliche Art, um “bonne soirée” zu verwenden, ist: Je vous souhaite une bonne soirée. Übersetzt: „Ich wünsche Ihnen einen guten Abend“.

À Demain – Bis morgen auf Französisch

À demain ist ein sehr gebräuchlicher französischer Ausdruck, der „bis morgen“ bedeutet. Dieser Satz kann theoretisch verwendet werden, um jemandem in Ihrem Haushalt eine gute Nacht auf Französisch zu wünschen, da du die Person  am nächsten Morgen sehen werden. 

À demain kann auch verwendet werden, um sich von jemandem zu verabschieden, den du im Normalfall am nächsten Tag sehen wirst.

Dors Avec Les Anges – Schlaf mit den Engeln auf Französisch

Es gibt natürlich auch im Französischen einige Formen von Gute Nacht, die nur bei der Kommunikation mit ganz bestimmten Menschen verwendet werden sollten.  Ein Beispiel ist sicherlich “dors avec les anges”. Auf Deutsch: „mit den Engeln schlafen“. Er wird verwendet, um jemandem eine gute Nachtruhe zu wünschen.

Dors avec les anges kann allein oder in Verbindung mit bonne nuit verwendet werden.

Fais de Beaux Rêves – Süße Träume auf Französisch

Wenn du einer Person süße Träume wünschen willst, dann kannst du “Fais de Beaux Rêves“ verwenden. Der Ausdruck wird häufig verwendet, wenn jemand, der Ihnen nahe steht, schlafen geht. 

Wie “dors avec les anges” kann “fais de beaux rêves” für sich alleine stehen oder mit “bonne nuit’ verwendet werden. Bonne nuit, fais de beaux rêves ist also auch möglich. Diese Art von Gute Nacht auf Französisch zu sagen, wird allerdings nicht in formellen Situationen verwendet, da er zwischen Menschen mit intimen oder vertrauten Beziehungen genutzt wird.

Dors Bien – Schlaf gut auf Französisch

Dors bien bedeutet auf Französisch „schlaf gut“. Es wird häufig in informellen Situationen verwendet, da es höchstwahrscheinlich zu einer dir nahestehenden Person gesagt wird, kurz bevor du oder sie schlafen geht. Wenn du mehrere Personen gleichzeitig ansprechen willst, kannst du “Dormez Bien” verwenden.

Dieser Ausdruck wird normalerweise nur mit Menschen verwendet, die einem nahe stehen. Vermeide also, diesen zu Bekannten oder Berufskollegen zu sagen.

Fazit

Du hast gelernt, dass es unterschiedliche Möglichkeiten gibt, um Gute Nacht auf Französisch zu sagen. Je nach Situation, muss man entscheiden, welche Übersetzung man verwendet. Versuche dir einzuprägen, welche Sätze und Wörter für welche Situation verwendet werden und ob die Person, mit der du sprichst, dir nahe steht oder nicht. 

Nachdem du diese Französisch Vokabeln ein paar Mal verwendet hast, wirst du damit keine Schwierigkeiten mehr haben.

Prost auf Französisch

Wie sagt man Prost auf Französisch? Tchin, Tchin und Cheers sind zwei weit verbreitete Möglichkeiten um dies auszudrücken. Aber je nach Situation kann sich dies ändern. Wenn Sie mit einem Freund oder einer Freundin anstossen wollen, dann sollten Sie dies wissen. Wir erklären, welche Formen es gibt und in welchen Situationen Sie welche Übersetzung nutzen sollten. 

Prost auf Französisch 

Es gibt viele Traditionen und Regeln, die befolgt werden sollten, wenn man auf Französisch Prost sagt. Aber warum ist dies so wichtig? Eine Tradition besagt, dass Sie sieben Jahre Pech haben, wenn Sie die Regeln nicht befolgen! Und auch wenn man nicht abergläubisch ist, es gehört einfach zum guten Ton, die Etiketten zu kennen und zu befolgen. 

Zu lernen, wie man auf Französisch anstößt, kann Ihnen auch dabei helfen, unterschiedliche Aspekte der französischen Kultur zu verstehen. Auch die, die Sie vorher nicht unbedingt gekannt haben. 

Eine Gelegenheit kann an verschiedenen Orten und zu unterschiedlichen Veranstaltungen stattfinden. Von formellen Veranstaltungen bis hin zu gesellschaftlichen Zusammenkünften unter Freunden. Beide Anlässe erfordern unterschiedliche Formen von Prost auf Französisch, da Sie zum Beispiel “Tchin Tchin” nicht bei einer Geschäftsveranstaltung verwenden möchten.

À Votre Santé

À votre santé ist wahrscheinlich einer der häufigsten französischen Trinksprüche, die Sie hören werden. Dieser kann sowohl in formellen als auch in informellen Situationen verwendet werden. Sodass es keine Einschränkungen gibt, wann Sie diese Form verwenden können.

Wenn Sie auf einer weniger formellen Veranstaltung sind, können Sie diesen Trinkspruch auch etwas abändern, damit er natürlicher klingt. Sie können dies tun, indem Sie “à tu santé” anstelle von “à votre santé” sagen. Dies liegt daran, dass „votre“ die formellere Version von „tu“ ist. Mit „à tu santé“ würde man auch auf eine einzelne Person statt auf mehrere Personen anstoßen.

Dieser Trinkspruch bedeutet „für Ihre Gesundheit“, was in Frankreich üblich ist. Denn statt „Prost“ zu sagen, stoßen die Franzosen auf die Gesundheit der Menschen an.

À la vôtre

Wenn Sie auf “à votre santé” antworten möchten, sagen Sie “À la vôtre”. Dies  bedeutet „zu dir“. Es wird im Allgemeinen als formelle Antwort auf “à votre santé” verwendet, da es die guten Gesundheitswünsche an die Person zurückgibt, die ursprünglich den Prost ausgesprochen hat. 

Wenn Sie jedoch mit Menschen zusammen sind, die Ihnen nahe stehen, können Sie sich auch für “à la tienne” entscheiden. Dies hat die selbe Bedeutung, wird aber als weniger formell angesehen.

Santé

Santé bedeutet übersetzt „Gesundheit“. Es ist die verkürzte Version von “à votre santé” und wird sehr ähnlich verwendet.

Sie verwenden “santé” so, wie Sie Prost verwenden. Dabei lassen Sie  das „à“ und  „votre“ oder „tu“ weg. 

Tchin tchin

Tchin tchin ist eine der häufigsten Formen, um Prost auf Französisch zu sagen. Diese französische Trinkspruch verrät gleichzeitig sehr viel über die Entwicklung der französischen Sprache. Denn es ist ein gutes Beispiel dafür, wie sich andere Fremdsprachen auf die französische Sprache auswirken. Denn Tchin tchin kommt  eigentlich aus der chinesischen Sprache. 

Soldaten, die während des Zweiten Opiumkrieges Zeit in China verbrachten, sind für die Entstehung dieses Ausdrucks und seine spätere Popularität verantwortlich. Dieser entstand, weil 請請 oder qǐng qǐng (bitte bitte) verwendet wurde, um Leute zu Getränken einzuladen.

Diese Methode, um auf Französisch Prost zu sagen, ist im Allgemeinen Personen vorbehalten, mit denen Sie vertraut sind. Es wird selten in formellen Situationen verwendet.

Trinquons

Trinquons ist das französische Wort, das für das Anstoßen der Gläser während oder nach einem Trinkspruch verwendet wird.

Das Wort kommt vom Verb trinquer und bedeutet soviel wie „Lasst uns die Gläser zusammen klirren lassen!“ Trinquons kann auch einfach mit „trinken“ übersetzt und als französischer Trinkspruch verwendet werden.

Worauf muss man beim Anstoßen achten?  

Es gibt einige Dinge, auf die Sie achten sollten, wenn Sie mit einer anderen Person anstoßen. Wir haben einige dieser französischen Trinkregeln zusammengestellt, damit Sie einen Eindruck davon bekommen, worauf man unbedingt achten sollte. Wenn Sie nicht in ein Fettnäpfchen treten wollen, wenn Sie in Frankreich unterwegs sind, dann sollten Sie sich die folgenden Regeln einprägen. 

  • Halten Sie Augenkontakt mit der Person, mit der und auf die Sie anstoßen. 
  • Stoßen Sie nicht mit alkoholfreien Getränken an. 
  • Ihr Glas sollte mindestens zur Hälfte gefüllt sein. 
  • Kreuzen Sie ihr Glas nicht mit dem einer anderen Person. 
  • Geben Sie niemals Eis in einen Wein. 
  • Beziehen Sie die gesamte Gruppe in ihren Trinkspruch ein. 
  • Halten Sie ihr Glas während des Trinkspruchs erhoben. 
  • Trinken Sie nicht während geprostet wird, bis alle mit dem Beifall fertig sind. 

Fazit

Traditionen und Regeln sind beim Prost auf Französisch sehr wichtig. Wir hoffen, das wir ihnen die Grundlagen dieser kulturellen Besonderheiten etwas näher bringen konnten. Beim Anstoßen und bei französischen Trinksprüchen kann man sehr viel Respekt gewinne, aber auch verlieren. 

Wenn Sie zu einem formellen Treffen eingeladen wurden und sich nicht sicher sind, was von Ihnen erwartet wird, ist es eine gute Idee, Ihre Tischmanieren und Ihre Tischetikette aufzufrischen. So hinterlassen Sie bei Ihren Gastgebern einen guten Eindruck. Darüber hinaus sollten Sie auch ihren Französisch Wortschatz auffrischen, um einen noch besseren Eindruck zu hinterlassen. 

Entschuldigung auf Französisch

Jeder macht Mal Fehler und daher ist es wichtig, dass man weiss, wie man Entschuldigung auf Französisch sagt. Es gibt aber nicht nur eine Möglichkeit, um dies ausdrücken. Im Folgenden finden Sie siebzehn Varianten, die Sie je nach Situation nutzen können, um sich zu entschuldigen. Außerdem erklären wir auch, wie Sie sich verhalten sollten, wenn sich eine Person bei ihnen entschuldigt. 

Entschuldigung auf Französisch

Zu wissen, wie man sich für Fehler entschuldigen kann, ist für ein höfliches Gespräch unerlässlich. Dies ist auch in Frankreich der Fall. Im Französischen gibt es verschiedene Möglichkeiten, sich zu entschuldigen. Leider gibt es im Französischen kein einziges Wort, das Sie für wirkliche jede Situationen verwenden können. 

Es gibt Möglichkeiten, sich zu entschuldigen, die eher in formellen Situationen verwendet werden, während andere eher umgangssprachlich sind und nicht verwendet werden sollten, wenn Sie nicht bereits mit jemandem vertraut sind. 

Wie sagt man Entschuldigung auf Französisch? Die gebräuchlichste Art, sich auf Französisch zu entschuldigen ist “Je Suis Désolé”. Daher beginnen wir auch mit dieser Form der Entschuldigung. “Je suis désolé” gehört zu den Vokabeln, die Sie zuerst lernen sollten. Dieser Ausdruck gehört definitiv zum französischen Grundwortschatz

Übersetzt bedeutet “Je suis désolé” soviel wie „Es tut mir leid“ und kann durch Ändern der Verbkonjugation angepasst werden. Wenn Sie sich beispielsweise im Namen einer Gruppe entschuldigen wollen, wäre es “nous sommes désolés”. Erfahren Sie mehr über das Verb être.

Diese Form der Entschuldigung kann verwendet werden, wenn Sie mit jemandem sprechen, unabhängig von Formalität oder Vertrautheit. Wenn Sie sich also nicht erinnern können, welche der anderen Phrasen Sie verwenden sollen, können Sie auf diese zurückgreifen. Man kann “Je suis désolé” auch verwendet werden, um Mitgefühl auszudrücken, wenn man darüber spricht, was jemand anderes durchmacht.

Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass sich das Wort désolé wie bei den meisten Adjektiven je nach Thema ändert. Für weibliche Sprecher wird désolé zu désolée, und wenn Sie davon sprechen, dass sich mehrere Personen entschuldigen, wird es zu désolés.

Désolé

Désolé ist die verkürzte, informellere Version von “je suis désolé”. Wie bereits erwähnt, ist dieses Wort ein Adjektiv, daher ändert sich die Schreibweise leicht. Je nachdem, wer spricht. Wenn Sie weitere französische Adjektive lernen wollen, dann sollten Sie diese Lektion besuchen. 

Désolé kann auch verwendet werden, wenn Sie unterwegs sind und in einem überfüllten Bereich versehentlich jemanden anrempeln. Dies liegt daran, dass es sich um einen kurzen Satz handelt, der ausgetauscht werden kann, ohne zu viel Zeit mit Reden zu verbringen.

Es tut mit sehr Leid auf Französisch

Je Suis Navré wird hauptsächlich in sehr ernsten Umständen verwendet. Also zum Beispiel, wenn ihnen etwas sehr leid tut oder Sie Ihr Beileid aussprechen, weil etwas sehr Schlimmes passiert ist.

Navré kommt vom altfranzösischen Wort nafrer, was „durch Stechen oder Schneiden verletzen“ bedeutet. Seine Entwicklung führte zu seiner heutigen Bedeutung „mit gebrochenem Herzen“ oder „traurig“, weshalb es normalerweise verwendet wird, wenn „je suis désolé“ nicht genug ist.

Es ist auch wichtig, sich daran zu erinnern, dass navré genau wie désolé ein Adjektiv ist, sodass sich die Schreibweise ändern kann. Je nachdem, wer es verwendet.

Pardon

Pardon wird aufgrund seiner Kürze im Allgemeinen ähnlich wie désolé verwendet. Wenn Sie jemanden auf einer überfüllten Straße oder in öffentlichen Verkehrsmitteln anrempeln, ist dies eines der Wörter, mit denen Sie sich entschuldigen können.

Diese Art der Entschuldigung kann auch verwendet werden, wenn Sie wollen, dass eine Person das Gesagte wiederholt, weil Sie es nicht verstanden haben.

Excusez-moi

Excusez-moi wird vor allem verwendet, wenn Sie die Aufmerksamkeit einer Person bekommen wollen. Zum Beispiel, wenn Sie an einer Person vorbeikommen müssen oder wenn Sie in einem Restaurant sind und versuchen, den Kellner auf sich aufmerksam zu machen.

Wenn Sie in Paris nach dem Weg wollen, wäre dies eine gute Möglichkeit, das Gespräch zu beginnen. Wenn Sie zum Beispiel wissen wollen, wie Sie zum Bahnhof kommen, könnten Sie sagen: „Excusez-moi de vous déranger. Savez-vous où se trouve la gare?“  Auch den französischen Ausdruck  “Excusez-moi de vous déranger” sollten Sie lernen. Übersetzt bedeutet dieser soviel wie  „Entschuldigen Sie, dass ich Sie belästige.

C’est Ma Faute

Haben Sie sich jemals entschuldigt und danach die Verantwortung für das übernommen, wofür Sie sich entschuldigt haben? Der Ausdruck “c’est ma faute”  kann verwendet werden, um eine Entschuldigung zu erweitern. Zum Beispiel kann man diese Formulierung zu einem Satz hinzufügen. Zum Beispiel Je suis désolé, c’est ma faute.

Wenn Sie den Satz erweitern möchten, nachdem Sie c’est ma faute verwendet haben, folgt ihm im Allgemeinen ein Verb. Zum Beispiel: Je suis désolé. C’est ma faute, j’aurais dû faire. (Es tut mir leid. Es ist meine Schuld, ich hätte aufpassen sollen).

Veuillez m’excuser

Wenn Sie sich in einer sehr formellen Situation befinden, in der sogar je suis désolé zu informell erscheint, dann ist es Zeit “veuillez m’excuser” zu verwenden. Diese Art der Entschuldigung auf Französisch bedeutet soviel wie „Bitte nehmen Sie meine Entschuldigung an“.

Veuillez m’excuser wird häufig von Unternehmen verwendet, wenn Ihre öffentlichen Verkehrsmittel verspätet sind, und wird verwendet, um sich für etwaige Unannehmlichkeiten zu entschuldigen, die den Nutzern dadurch entstehen können. 

Je Vous Demande Pardon

Ähnlich wie veuillez m’excuser ist “je vous demande pardon” eine formellere Art, um Entschuldigung zu sagen. Je vous demande pardon wird im alltäglichen Französisch selten verwendet. Aber wenn doch, kann der Ausdruck auch als Frage verwendet werden, wenn Sie nicht verstanden haben, was jemand gerade zu Ihnen gesagt hat.

Je Suis Au Regret De Vous Informer

Wenn Sie über ein gewisses Grundwissen in Französisch verfügen, können Sie wahrscheinlich erraten, was “je suis au regret de vous informer“ bedeutet, da Ihnen das Wort „regret“ auffallen wird. Der ganze Satz bedeutet übersetzt „Ich bedauere, Sie darüber zu informieren“.

Je suis au regret de vous informer wird hauptsächlich verwendet, um sich auf Französisch im geschriebenen Wort zu entschuldigen. Es wird normalerweise am Anfang eines formellen Briefes verwendet.

Je Regrette

Wenn Sie nach einer anderen Möglichkeit suchen, um Entschuldigung auf Französisch mit dem Wort „regret“ auszudrücken, dann können Sie “Je regret” verwenden. Je regret wird nicht oft benutzt, aber ähnlich verwendet wie “je suis désolé”. Während die wörtliche Übersetzung „Ich bedauere“ lautet, bedeutet es frei übersetzt „Es tut mir leid“.

Bei der Verwendung von “je regret” wird der Satz normalerweise mit „de“ oder „que“ als nächstem Wort fortgesetzt, da er dann lauten würde: „Ich bereue es“ oder „Ich bereue das“. Ein Beispiel für die Verwendung von je regret in einem Satz wäre “Je regret de ne pas avoir pu le faire. (Es tut mir leid, dass ich es nicht geschafft habe.).

Je M’Excuse

Sich auf Französisch mit “je m’excuse” zu entschuldigen, gilt weitgehend als unhöflich. Dies liegt daran, dass Sie sich selbst entschuldigen oder sich verzeihen. Obwohl es also als eine Möglichkeit gedacht ist, um um Vergebung zu bitten, kommt es nicht immer so rüber.

Je m’excuse wird im Französischen verwendet, um sich zu entschuldigen, aber es ist besser, diese Übersetzung zu vermeiden, da einige Leute nicht sehr glücklich sein werden, wenn Sie sich auf diese Weise entschuldigen.

Toutes Mes Excuses

Toutes mes Excuses ist eine informelle Art, sich auf Französisch zu entschuldigen. Die Form der Entschuldigung wird hauptsächlich verwendet, wenn man mit Freunden und Familie spricht. Auf der Arbeit oder mit Fremden sollte man diese Übersetzung daher nicht verwenden. 

Je Suis Confus

Diese Form der Entschuldigung auf Französisch ist eine sehr altmodische Wortkonstruktion Sie können damit ausdrücken, dass ihnen etwas Leid tut. Aber Sie sollten sich nicht wundern, wenn ihr Gegenüber Sie etwas komisch ansieht. 

Je Vous Prie De Bien Vouloir M’Excuser

Wir haben toutes mes excuses, je m’excuse und veuillez m’excusez besprochen. Eine andere formelle Möglichkeit, das reflexive Verb „excuser“ zu verwenden, wenn man sich entschuldigt, ist “je vais prie de bien vouloir m’excuser”. Je vous prie de bien vouloir m’excuser ist eine sehr formelle Art, um auf Französisch „Ich bitte um Verzeihung“ zu sagen.

Je Vous Présente Mes Excuses

Eine andere Möglichkeit, sich in formellen Situationen auf Französisch zu entschuldigen, ist “je vous présente mes excuses”. Diese Form kommt nicht sehr oft vor, aber es ist etwas formeller als „veuillez m’excuser” und weniger formell als “je vous prie de bien vouloir”.

Hier sind ein paar Adverbien, die verwendet werden können, wenn man sich auf Französisch entschuldigt. Wenn Sie sich entschuldigen, insbesondere wenn Sie sich auf Französisch mit dem Ausdruck je suis désolé entschuldigen, gibt es bestimmte Wörter, die Sie verwenden können, um Ihre Entschuldigung zu erweitern.

Denken Sie daran, dass „très“ zwar ein gebräuchliches Adverb ist, das „sehr“ bedeutet, es aber keine angemessene Art ist, auf Französisch zu sagen, dass es Ihnen wirklich leid tut. Stattdessen sollten Sie vraiment, sincèrement oder profondément verwenden.

Wenn Sie sagen möchten, dass es Ihnen wirklich leid tut und Sie sich nur an den Ausdruck je suis désolé erinnern könne, dann können Sie das Wort „vraiment“ hinzufügen. Dabei wird der Satz zu “je suis vraiment désolé“, was bedeutet „Es tut mir wirklich leid“.

Wenn Sie sagen wollen, dass Ihnen das, was passiert ist, zutiefst Leid tut, dann ist das Adverb profondément gut geeignet: Je suis profondément désolé.

Wie man sich entschuldigt, wenn man sein Beileid ausspricht

Die richtigen Worte zu finden, um Ihr Beileid auszudrücken, ist eine der schwierigsten Herausforderungen, denen Sie sich in jeder Sprache stellen können. Wenn jemand trauert, gibt es nicht viele oder keine Worte, die stark genug sind, um ihm zu helfen.

Während Sie je suis désolé verwenden können, um zu sagen: „Es tut mir leid für Ihren Verlust“, können Sie, wenn Sie nach einem anderen Ausdruck suchen, um Ihr Mitgefühl auszudrücken, mes condoléances oder, wenn Sie in Kanada sind, mes sympathies verwenden.

Mein Beileid auf Französisch

Wenn Sie ihr Beileid ausdrücken wollen, dann können Sie “Mes condoléances” verwenden. Dieser Ausdruck wird genauso verwendet, wie Sie es im Deutschen tun würden. 

Eine Entschuldigung auf Französisch annehmen 

Zu lernen, wie man Entschuldigungen annimmt und Menschen vergibt, ist fast so wichtig wie zu lernen, wie man sich auf Französisch entschuldigt. Es gibt verschiedene Sätze, die man lernen kann, um ihr Verständnis zu zeigen, wenn sich jemand bei ihnen entschuldigt. Hierzu gehören:

  • Ce n’est pas grave
  • N’en parlons plus
  • Je l’accepte

Fazit

Da es viele verschiedene Möglichkeiten gibt, um Entschuldigung auf Französisch auszudrücken, sollten Sie darauf achten, sich nicht überwältigen zu lassen. 

Wenn Sie keine Zeit haben, um alle Formen zu lernen, dann fokussieren Sie sich einfach auf “Je suis désolé”. Denn diese Form kann in den meisten Situation verwendet werden. Wenn ihnen unsere Lektion geholfen hat und Sie ihr Französisch wieder etwas verbessern wollen, dann sollten Sie mit uns ihr Französisch auffrischen.

Alle 12 Monate auf Französisch lernen

Die Namen der einzelnen Monate auf Französisch zu lernen ist im Grunde gar nicht so schwer. Wir haben eine komplette Lektion zusammengestellt, mit der man alle Monatsnamen schnell und einfach lernen kann. Darüber hinaus befassen wir uns bei auch mit ein paar zusätzlichen Französisch Vokabeln, die man im Zusammenhang mit den Monaten braucht. 

Wie in jeder anderen Sprache hat jeder Monat auch für die Franzosen seine eigene Bedeutung. Wir verraten, was es mit den französischen Monate auf sich hat und bringen ihnen zusätzlich einen grundlegenden Wortschatz bei. Nach der Bearbeitung dieser Lektion werden Sie in Zukunft keine Probleme mehr mit den Monaten auf Französisch haben. 

Alle 12 Monate auf Französisch 

FranzösischDeutsch
janvier Januar
février Februar
marsMärz
avrilApril
maiMai
juinJuni
juilletJuli
aoûtAugust
septembreSeptember
octobreOktober
novembreNovember
décembre Dezember

Die vielleicht wichtigste Grammatikregel: Monate werden im Französischen nicht großgeschrieben. Natürlich gibt es Situationen, in denen dies vorkommen kann, zum Beispiel wenn der Monat am Satzanfang steht, aber im Allgemeinen sollten Sie die Monate auf Französisch  immer klein schreiben.

Eine weitere Grammatikregel besagt, dass im Französischen alle Monate männlich sind. Darf müssen Sie achten, wenn Sie einen Satz bilden. Außerdem haben Monate auf Französisch keine Pluralform. Die Monate im Französischen bleiben immer im Singular. Die Anzahl wird durch den Kontext bestimmt. Wenn man zum Beispiel sagen möchte, dass ein Bruder jeden Oktober zu Besuch kommt, sagt man nicht “tous les octobres”, sondern “au mois d’octobre” oder “en octobre.

Zum Beispiel: Mon frère nous rend toujours visite au mois d’octobre. – Mein Bruder kommt uns immer im Oktober besuchen.

Wie sagt man das Datum auf Französisch?

Jetzt sollten die Monate auf Französisch klar sein und wir gehen zum nächsten Schritt über. Wenn du das vollständige Datum auf Französisch sagen möchtest, musst du einfach nur le und das Datum (die Zahl) vor dem Monat hinzufügen. Zum Beispiel: le 12 juillet.

Um mehr Details zum Datum hinzuzufügen, fügen Sie einfach den Wochentag zwischen le und dem Datum (Zahl) ein. Un die Jahreszahl kommt nach dem Monat. Zum Beispiel: le mardi 12 juillet 2022.

Sie wollen auf Französisch nach dem Datum fragen? Nutzen Sie “Quelle est la date?” oder” Quel jour sommes-nous ? Alternativ kann man aber auch “On est quel jour aujourd’hui?” oder “Aujourd’hui c’est quel jour ?” nutzen.

Um das Datum in einem Satz auszudrücken, haben Sie einige unterschiedliche Möglichkeiten. Die gebräuchlichsten sind: “Aujourd’hui c’est le [Datum]” oder “On est le [Datum]”. Zum Beispiel: On est le 11 juillet./On est le mercredi 11 juillet.

Wenn Sie schonmal eine französische Nachrichtensendung gesehen haben, dann haben Sie wahrscheinlich gehört, wie der Moderator oder die Moderatorin die Sendung mit „Nous sommes le [Datum]“ eröffnet.

15 weitere Vokabeln zum Thema Monate und Zeit

Französisch Deutsch
mensuelmonatlich
annueljährlich
toutes les semainesjede Woche
la semaine prochainenächste Woche
hiergestern
aujourd’huiheute
demainmorgen
un moisMonat
une décennieeine Dekade
un siècleJahrhundert
une semaineeine Woche
quotidientäglich
bientôtbald
souventoft
maintenantjetzt

Jetzt wissen Sie ganz genau, wie Sie die Monate auf Französisch verwenden können und Sie haben darüber hinaus noch einiges mehr gelernt. Ihr Grundwortschatz dürften weiter angewachsen sein und Sie sind jetzt besser ein Lage eine Unterhaltung auf Französische zu führen. Sie haben diese Lektion gemeistert? Jetzt noch mehr Französisch lernen.

Französisch oder Italienisch lernen einfacher?

Französisch und Italienisch sind zwei verwandte Sprachen, die zum romanischen Zweig der indogermanischen Sprachen gehören. Und es lohnt sich, beide Fremdsprachen zu lernen. Aber ist Französisch oder Italienisch einfacher zu lernen? Wir haben uns mit dieser Frage beschäftigt und sind zu einem Ergebnis gekommen, dass für die meisten unserer Leser sehr motivierend sein dürfte. Die kurze Antwort lautet, dass Italienisch eventuell etwas leichter zu lernen ist. Aber es ist natürlich etwas komplizierter und nicht jedem wird die italienische Sprache leichtere fallen, als die französische. Wir vergleichen die beiden Fremdsprachen und erklären ihnen, welche Sprache für Sie einfacher zu lernen ist und langfristig mehr Sinn macht. 

Französisch oder Italienisch einfacher zu lernen? 

Ein großer Vorteil von Italienisch gegenüber Französisch, liegt in der Aussprache. Denn die italienische Aussprache ist bedeutend einfacher als im Französischen. Dies bedeutet nicht, dass Französisch die am schwierigsten auszusprechende Sprache der Welt ist. Aber es gibt einige Stolpersteine und jede Menge Ausnahmen, die die französische Sprache eventuell etwas schwieriger machen. Vor allem als Anfänger hat man mit Französisch schnell ein paar Probleme, die man im Italienischen nicht meistern muss. Unter anderem sind die vier nasalen  Vokale im Französisch zu Beginn eine kleine Hürde. Es besteht also kein Zweifel, dass italienische Vokale einfacher auszusprechen sind als die Vokale im Französischen.

Wie sieht es mit den Konsonanten aus? Bei den Konsonanten sehen wir für deutschsprachige Lerner/innen keinen großen Unterschied. Hier nehmen sich die beiden Fremdsprachen fast nichts. 

Ein weiterer Aspekt der Aussprache ist, wie man mehrere Wörter hintereinander ausspricht. Viele, die ein wenig Französisch gelernt haben, kennen die französischen „Liaisons“, die sich darauf beziehen, wie Wörter in einem Satz miteinander verbunden sind, wenn der letzte Buchstabe eines Wortes ein Konsonant und der erste Buchstabe des folgenden Wortes ein Vokal ist.

Zum Beispiel wird „Je m’apelle“ zu „jem apelle“, wenn es ausgesprochen wird. 

Dies macht das Hörverstehen der französischen Aussprache etwas schwieriger als auf Italienisch. Da Wörter miteinander verbunden zu sein scheinen und der Zuhörer Schwierigkeiten haben kann, herauszufinden wo ein Wort endet und ein anderes beginnt. Im Italienischen ist das kein so großes Problem.

Schließlich ist die Rechtschreibung ein wichtiger Unterschied bei der Aussprache der beiden Sprachen. Italienisch ist eine phonetische Sprache. Wenn Sie gelernt haben, jeden Buchstaben auszusprechen, und die gelegentlichen Regeln kennen, die die Aussprache ändern, können Sie so ziemlich jeden Text laut lesen und die Aussprache richtig gestalten.

Bei Französisch ist dies nicht der Fall! Die französische Sprache wird eher so geschrieben, wie die Sprache vor mehreren Jahrhunderten ausgesprochen wurde. Und es kann teilweiße ziemlich verwirrend sein, wenn man ein unbekanntes Wort aussprechen will. In den meisten Fällen gibt es Regeln, die angewendet werden können, um die Aussprache herauszufinden, aber das ist nicht immer der Fall.

Ist Französisch oder Italienisch einfacher zu lernen? Der erste Punkt geht ganz klar an die italienische Sprache, denn diese ist einfacher auszusprechen als Französisch.

Der Grundwortschatz und Vokabeln 

Sind französische Wörter schwerer zu lernen als die Vokabeln auf Italienisch? Aus unserer Erfahrung heraus, gibt es hier kaum einen Unterschied. Französisch und Italienisch teilen sich sehr viele Wörter und sind sich sehr ähnlich. Hier können wir von einem Unentschieden reden.

Ist die französische Grammatik schwieriger als die italienische?

Die französische und italienische Grammatik haben viel gemeinsam. Sie sind nicht unbedingt gleich, aber wenn Sie die beiden Sprachen grammatikalisch vergleichen, werden Sie feststellen, dass sie ähnlichen Mustern folgen. So haben französische Verben viele Konjugationen, was im Italienischen ebenfalls der Fall ist. 

Französisch und Italienisch haben beide zwei Geschlechter. Wie eng die beiden Sprachen eigentlich verwandt sind, sieht man, wenn man die Grammatik vergleicht.

Aber es gibt natürlich auch einige Unterschiede in der Verwendung der Grammatik. Während sowohl Französisch als auch Italienisch zwei Geschlechter haben, ist es fast unmöglich, die Geschlechter vieler französischer Substantive herauszufinden. Beim Italienischen hingegen enden fast alle männlichen Substantive auf „o“, während die weiblichen Substantive auf „a“ enden. Hier ist Italienisch auf jeden Fall einfacher zu lernen. 

Es gibt weitere kleine Unterschiede in der Grammatik zwischen den beiden Sprachen. Und auch wenn die Mehrzahl zu Gunsten von Italienisch ausgelegt werden kann, sind diese wirklich nicht entscheidend. Unser Fazit zur Grammatik ist, dass Italienisch etwas einfacher zu lernen ist, aber dass es sich dabei nur um minimale Vorteile handelt. 

Unser Urteil: Ist Französisch oder Italienisch einfacher zu lernen?

Französisch und Italienisch sind gleichermaßen einfach zu erlernende Sprachen für einen deutschen Mutterspachler. Vor allem, wenn man Zeit investiert und die beiden Sprachen mit asiatischen Sprachen wie Koreanisch oder Chinesisch vergleicht. 

Es stimmt sicherlich, dass Französisch einige Merkmale hat, die es etwas schwieriger machen. Aber der Unterschied ist nicht groß! Italienisch ist etwas leichter zu erlernen, da die Aussprache weniger Zeit erfordert. Ansonsten nehmen sich die beiden Sprachen aber kaum etwas. 

Was Sie daher in ihre Überlegungen mit einbeziehen müssen ist, welche dieser beiden Sprachen Sie mehr lernen möchten und welche Sprache ihnen in Zukunft mehr hilft. Motivation ist beim lernen einer Fremdsprache extrem wichtig, um am Ball zu bleiben und Fortschritte zu machen. Wenn Sie also einen Motivation haben, Französisch zu lernen, dann wird ihnen dies auch einfacher fallen, als die italienische Sprache. Sollten Sie in ihrer Zukunft, nach Italien auswandern wollen, dann wird es ihnen aber auch einfacher fallen, Italienisch zu lernen. Und es macht auch mehr Sinn. Daher ist die Entscheidung zwischen Französisch und Italienisch oder immer eine sehr individuelle. 

Subjonctif Übungen für ihr Französisch

Sie wollen Französisch lernen und sind auf der Suche nach Subjonctif Übungen? Wir haben einen Test mit 22 unterschiedlichen Fragen zusammengestellt. Am Ende von unserem Quiz bekommen Sie eine ausführliche Auswertung inklusive der richtigen Antworten. Wir sind uns sicher, dass Sie nach Abschluss der Aufgaben das Subjonctif gemeistert haben werden.

0%

Französisch Subjonctif Übungen

1 / 22

1. Wer baute die Arche

2 / 22

Mes parents et moi, nous (être) ___ en bonne santé.

3 / 22

Je préfère que tu (venir) ___ au mois de juillet.

4 / 22

Mes parents demandent que tes parents t' (accompagner) ___.

5 / 22

Je recommande que vous (prendre) ___ les billets d'avion aussitôt que possible.

6 / 22

Je suggère aussi que vous (mettre) ___ quelques pulls dans les valises.

7 / 22

Mes parents et moi, nous désirons (passer) ___ un mois merveilleux au Canada.

8 / 22

je préfère / Marc / choisir le gâteau

9 / 22

il est nécessaire / Lise et Rachelle / aller chercher les boissons

10 / 22

il est important / Roland et Jacqueline / pouvoir venir

11 / 22

je veux / Janine / faire les amuse-gueules

12 / 22

il faut / tu / faire quelques coups de fil

13 / 22

il est essentiel / Olivier / venir

14 / 22

je préfère/nous/acheter des plats préparés chez le charcutier

15 / 22

je veux / tu / venir m'aider samedi après-midi

16 / 22

Le professeur exige que nous (visiter) ___ tous les monuments de Paris.

17 / 22

Barbara souhaite que nous (commencer) ___ par la visite du Louvre.

commencer

18 / 22

Georges recommande que nous (aller) ___ à l'Arc de Triomphe.

19 / 22

Gustave suggère que nous (monter) ___ à Montmartre.

20 / 22

Diane ordonne que tout le monde (suivre) ___ l'itinéraire.

21 / 22

Edouard aime mieux qu'on (faire) ___ une promenade à pied dans le Marais.

22 / 22

Marc veut que nous (prendre) ___  le déjeuner.

Your score is

Wenn Sie Verbesserungsvorschläge für unser Subjonctif Übungen und den Test haben, würden wir uns über einen Kommentar freuen. Denn wir sind immer bemüht, unseren Besuchern die bestmögliche Hilfe beim Französisch lernen zu bieten.

Der Französisch Imperativ erklärt

Der französische Imperativ wird verwendet, um einen Befehl zu geben, einen starken Vorschlag zu machen oder jemandem einen Rat zu geben. Aber wie bildet man den Imperativ und wann verwendet man diesen? Wir klären alle Fragen zum Französisch Imperativ und stellen sicher, dass Sie am Ende dieser Lektion alle Feinheiten und Regeln dieser Grammatik verinnerlicht und verstanden haben. 

Auf Französisch haben wir einen Imperativ für drei Personen: „tu“, „vous“ und „nous“. Sehen wir uns nun an, wie man die französischen Verben im Imperativ konjugiert. Die gute Nachricht ist, dass die Verbkonjugationen im Imperativ Präsens im Französischen super einfach sind. Man verwendet einfach das „tu“, „nous“ und „vous“ des Indikativ Präsens und man lässt die Subjektpronomen weg.

  • Eteignez la lumière!
  • Dis merci à la Dame!

Genauso ist es auch bei einem verneinendem Imperativ: Sie verwenden „ne“ + Verb + „pas“. Hier sind zwei Beispiele, an denen man es besser sieht:

  • Ne parlez à personne!
  • N’oublions rien!

Achten Sie auf die „Tu“-Form der französischen ER-Verben im Imperativ. Bei französischen Verben, die auf -ER enden, entfernen Sie das letzte S der „tu“-Form. Dadurch werden die Imperativ-Präsens-Endungen zu „e“, „ons“, „ez“.

  • Regarde (ohne s) cette jolie voiture!
  • N’écoute (ohne s) pas cette chanson!

Imperative Konjugation der meisten französischen Verben

Für die anderen Verben (-IR, -RE und die meisten „traditionell“ unregelmäßigen Verben im Französischen) bleibt das S für die „tu“-Form bestehen. Die Ausnahme bildet „aller“, das zu „va“ wird:

  • Finis tes devoirs!
  • Ne traduis pas mot à mot!

Pro-Lerntip: Wenn Sie Prüfungen in Französisch ablegen, denken Sie an diese Regel. Das Nichtschreiben des S im Imperativ Präsens ist eine der beliebtesten Fallen von Französischtests. 

Nur wenige französische Verben sind im Imperativ unregelmäßig. Im Französischen sind im Präsens Imperativ nur sehr wenige Verben unregelmäßig.

Nur die Verben „être“, „avoir“, „savoir“ und „vouloir“ sind unregelmäßig: Sie verwenden den französischen Präsens-Konjunktiv-Stamm und nicht den Präsens-Indikativ, um den Präsens-Imperativ zu bilden. Kein S für „aie“ und „sache“. Aber „sois“ behält sein S. Wir erwähnen „aller“ Im Folgenden als unregelmäßiges Verb nur wegen der „va“-Form.

ÊtreSoisSoyonsSoyez
AvoirAieAyonsAyez
SavoirSacheSachonsSachez
VouloirVeuille / veux Veuillons / voulonsVeuillez / voulez
AllerVaAllonsAllez

„Vouloir“ im Imperativ … oder Subjonktive!

Am Beispiel von „vouloir“ sieht man, das der Imperativ kompliziert sein kann. Aus Höflichkeit würden wir den Konjunktiv von vouloir verwenden, wo wir eigentlich den Imperativ verwenden sollten.

  • Veuillez vous asseoir.

Der Imperativ wird im Französischen nicht verwendet!

Wir würden behaupten, dass der Imperativ im Französischen kaum verwändet wird. Es sei denn, Sie schreien den ganzen Tag Anweisungen. Eine Situation, in der der Französisch Imperativ häufig verwendet wird, sind bei Trainingsbefehlen für Hunde.

Vermeiden Sie die Verwendung des Imperativs im Französischen. Der Imperativ im Französischen klingt wirklich sehr hart und unfreundlich. In den meisten Fällen drücken sich Franzosen etwas sanfter und höflicher aaus, indem man zum Beispiel „est-ce que tu veux bien…“ oder „s’il te plait, tu peux…“ verwendet.

Sie können auch den Konjunktivausdruck „il faut que…“ oder das Verb devoir („tu devrais…“ ) im Konditional verwenden um Ratschläge zu erteilen.

Was Sie nicht sagen sollten, sind Sätze wie Qu’est-ce qu’on va faire ce soir… Je sais : allons au cinéma ! Es ist nicht natürlich möglich, aber es ist nicht, was wir  sagen würden! Wir würden sagen: „et si on allait au cinéma ce soir ?“

Es ist also ziemlich einfach, sich mit dem Imperativ im Französischen zurechtzufinden! Denn wirklich verwendet wird der Imperativ nicht. Es handelt sich mehr um ein theoretisches Satzkonstrukt, das in Französisch Test abgefragt wird. Aber darüber hinaus, sollte man sich mit diesem Thema nicht weiter befassen. 

Französisch Imperativ und Ausrufezeichen

Ein Ausrufezeichen wird oft mit dem Imperativ verwendet. Ist aber nicht immer obligatorisch. Es ist üblich, ein Ausrufezeichen zu verwenden, um einen direkten Befehl zu verstärken: Hör zu! Bei Bitten, Einladungen, Ratschlägen wird jedoch kein Ausrufezeichen verwendet:

  • Gib mir deine Nummer.
  • Trinken Sie noch etwas.

Französischer Imperativ und Pronomen

Bisher war der französische Imperativ ein Kinderspiel. Aber jetzt kommt der schwierige Teil. Aber wir stellen sicher, dass Sie auch diesen Teil verstehen und lernen werden. Die Schwierigkeit beim französischen Imperativ sind nämlich die Pronomen. Was passiert, wenn der Französisch Imperativ mit Pronomen verwendet wird?

In der Bejahungsform des französischen Imperativs steht das Pronomen hinter dem Verb und die Pronomen „me“ und „te“ (m’, t’) werden zu „moi“ und „toi“. Beachten Sie, dass ein Bindestrich verwendet werden muss, um das Verb und das Pronomen zu verbinden.

  • Faites-le
  • Prends-en
  • Allons-y
  • Ecoutez-moi

Französischer Imperativ mit den Pronomen „Y“ und „En“

Bei „y“ und „en“ ist ein Z-Laut im Imperativ notwendig. Entweder endet das Verb bereits mit einem S oder einem Z. Dies ist bei den Formen mit „nous“, „vous“ und den meisten „tu“-Formen der Fall. Oder man hängst einfach ein S an! Daher bekommen die -ER-Verben und die „tu“-Form von „aller“ ihr S zurück. 

  • Prenez-en
  • Restons-y
  • Vas-y
  • Commandes-en

Verneinter französischer Imperativ mit einem Pronomen

In der Negativform des Französisch Imperativ ändert sich wieder alles: Das Pronomen steht vor dem Verb (nach dem „ne“ oder „n“) und das „me“ und „te“ ändern sich nicht. Sie werden nicht zu „moi “ oder „toi“, wie sie es im  bejahten Imperativ notwendig war. Hinzu kommt, dass wir wieder das S der Tu-Form für Verben entfernen, die auf -ER und „aller“ enden.

  • Ne le faites pas!
  • N’en prends pas!
  • N’y allons pas!
  • Ne m’écoute pas!

Französisch Imperativ mit mehreren Pronomen

Es ist durchaus üblich, im Imperativ mehrere Pronomen zu verwenden. Zum Beispiel: 

  • Donne-le-moi!
  • Ne le lui donne pas!

Das ist schwierig, weil Sie sich nicht auf die Übersetzung verlassen können: Die Reihenfolge der Pronomen ist zwischen Deutsch und Französisch nicht gleich. Die richtige französische Reihenfolge muss man also auswendig lernen. Und zu allem Überfluss ist die Reihenfolge der Pronomen im bejahenden Imperativ und im verneinenden Imperativ nicht gleich!

Das Gute an diesen Pronomen ist jedoch: Sie müssen sie nicht verwenden! Sie können eins, zwei oder keines verwenden und einfach die Substantive wiederholen! Wenn Sie zum Beispiel den folgenden Satz nehmen: „Sophie donne le livre à Mary“, könnten Sie sagen:

  • Donne le livre à Mary (keine Pronomen)
  • Donne-le à Mary ! („le“ ersetzt „le livre“)
  • Donne-lui le livre ! („lui“ ersetzt „Mary“)
  • Donne-le-lui ! (ersetzt sowohl „le livre“ als auch „Mary“)

Im alltäglichen Leben ist es also eigentlich ziemlich einfach, diesen komplizierten Grammatikpunkt zu umgehen. Wenn Sie aber wirklich in den Französisch Imperativ eintauchen wollen, haben wir im Folgenden die gesamte Theorie für Sie aufgearbeitet. 

Reihenfolge der Objektpronomen im bejahten Imperativ

Die Reihenfolge der Objektpronomen im Imperativ Affirmativ lautete wie folgt:

le / la / les

+ Moi

+ nous / vous / lui / leur + m’ / t’

+ j / en

Es gibt zwei Bindestriche, die die Pronomen mit den Verben verbinden, Es sei denn, Sie haben ein Apostroph. „Moi“ wird zu „m’“ und „toi“ wird zu „t’“, wenn „y“ und „en“ folgen.

  • Va-t’en !
  • Rendez-le-lui !
  • Vendons-les-leur !
  • Achète-m’en.

Theoretisch sind all diese Sätze möglich. Aber es ist äußerst unwahrscheinlich, dass Sie jemals so etwas sagen oder hören werden. Wenn Sie Französisch nur lernen, um auf Französisch zu kommunizieren, sollten Sie Ihre Zeit damit verbringen Französisch Vokabeln zu lernen und andere Aspekte des Französischen zu verstehen. 

Die Reihenfolge der Pronomen mit dem verneinten Imperativ

Um französischen Imperativ noch komplizierter zu machen, ändert sich die Reihenfolge der Pronomen im verneinten Imperativ.

ich /nous / vous

+ le / la / les /

+ m’ / t’ / lui / leur

+ de / j

Außerdem sollten Sie beachten, dass im verneinten Französisch Imperativ kein Bindestrich verwendet wird. 

  • Ne t’en va pas!
  • Ne le lui rends pas!

Auch die Franzosen machen oft Fehler mit dem Imperativ. Der französische Imperativ ist so kompliziert, dass es keine Überraschung ist, dass die Franzosen selbst häufig Fehler machen, wenn sie zwei Pronomen im Imperativ verwenden. Der häufigste Fehler, den Sie hören werden, ist die Tendenz, einen Z-Laut mit Y und En hinzuzufügen. Es ist daher sehr üblich, aber dennoch falsch, zu hören:

  • „Donnes-z’en-moi“ oder „Donne-moi-z’en“ statt „Donne-m’en“
  • „Attendez-y-moi“ oder „Attendez-moi-z’y“ statt „Attendez-m’y“.

Zusammenfassung des französischen Imperativ 

Wir haben ihnen die Theorie hinter dem Französisch Imperativ erklärt und hoffen, dass dieser nun verständlicher ist. Wie bereits erwähnt, wollen wird aber nochmals auf die Verwendung des Imperativ im Französischen hinweisen. Im Alltag werden Sie den Imperativ fast nie verwenden. Alleine in Französisch Tests wird ihnen diese Französisch Grammatik über den Weg laufen. Es gibt leider keine Eselsbrücke für diese Konstruktionen. Wenn der Test schriftlich ist, können Sie eventuell zu jeder möglichen Konstruktion einen Satz auswendig lernen. Ersetzen Sie dann das Verb. Machen Sie viele Übungen, damit sich es verinnerlichen. Wiederholung ist der Schlüssel zum Erfolg!

Aber vergessen Sie nicht, dass Sie vielleicht Französisch lernen, um sich zu verständigen und um zu kommunizieren. Nicht um einen Test zu bestehen. Und in diesem Fall können Sie immer die Formen “est-ce que tu veux bien“ und „tu pourrais…“ verwenden. 

Franzoesisch Vokabeln Lernen

Wenn man Französisch Vokabeln lernen will, hat man unterschiedliche Möglichkeiten, um zum Ziel zu kommen. Wir setzen sehr stark auf Vokabelkarten und Flashcards um unseren Besuchern den Lernprozess so einfach wie möglich zu machen.

Die folgenden Karten umfassen die 1000 wichtigsten Französisch Vokabeln. Wenn Sie alle diese Wörter meistern, werden Sie über einen Grundwortschatz verfügen, der ihnen in jeder Situation weiterhelfen wir. Viel Spaß beim Lernen.

Lundi

Montag

Jeudi

Donnerstag

Unsere Französisch Vokabelkarten haben ihnen beim Lernen geholfen? Dann empfehlen wir, dass Sie auch unseren kostenlosen Französisch Sprachkurs besuchen.

Französisch Satzbau und Satzstellung lernen

Wenn man Französisch lernen will, dann sollte man sich sehr frühzeitig mit dem Französisch Satzbau auseinandersetzen. Denn es bringt nichts, wenn man einfach stur Vokabeln lernt, aber nicht in der Lage ist, diese in einem Satz zusammenzubringen. Und genau darum soll es im Folgenden gehen. Wir erklären einfach und verständlich in nur wenigen Minuten, wie Sie Sätze auf Französisch bilden müssen. Dazu schauen wir uns die unterschiedlichen Satzstrukturen an und erklären, wie Sie diese richtig anwenden. 

Der einfache Aussagesatz im Französischen

Der häufigste Satztyp im Deutschen und Französischen ist der Aussagesatz! Ein Satz, der eine Tatsache ausdrückt:

  • J’ai faim! Ich habe Hunger!
  • Il écoute la musique. Er hört Musik.

Wie im Deutschen ist die Aussageform im Französischen der Kern, um den herum kompliziertere Sätze aufgebaut werden können.

Grundlegende französische Sätze mit Substantiven

Wenn Sie eine Sprache lernen, beginnen Sie mit einfachen Sätzen. Die gebräuchlichste Wortstellung auf Französisch ist Subjekt + Verb + Objekt (SVO).  Wie bei den meisten romanischen Sprachen steht das Subjekt im Allgemeinen am Anfang des Satzes. Es folgt das Verb und dann das direkte Objekt. Die obigen Beispielsätze sind alles Beispiele für das SVO-Konstrukt.

Wir erweitern diese grundlegende Satzstruktur nun, indem wir ein indirektes Objekt hinzufügen: Subjekt + Verb + direktes Objekt + indirektes Objekt

  • Marie donne le livre à sa maîtresse. Marie gibt das Buch ihrer Lehrerin.
  • Jean rend le cartable à son frère. Jean gibt seinem Bruder seinen Rucksack zurück.

In jedem dieser Beispiele macht das Subjekt etwas mit dem direkten Objekt für, zu oder mit dem indirekten Objekt.

Bisher haben wir nur Beispielsätze mit Aktionsverben gezeigt. Was ist mit Sätzen, die ein zusammengesetztes Verb verwenden? Im Französischen bestehen zusammengesetzte Verben aus einem Hilfsverb und einer Partizipverbform.  Entweder in der Vergangenheits- oder Gegenwartsform.

Im Französischen werden nur être und avoir in zusammengesetzten Strukturen verwendet, wobei être seltener verwendet wird. Trotzdem bleibt die Struktur dieselbe: Das Verb, das anzeigt, was passiert, bleibt an zweiter Stelle:

  • Le roi avait pardonné le mousquetaire. Der König hatte den Musketier begnadigt.
  • J’ai fini la vaisselle. Ich habe das Geschirr fertig.

Ein direktes Objekt kann nur dann nach einem indirekten Objekt stehen, wenn zusätzliche Informationen daran angehängt sind. Zum Beispiel ein Relativsatz:

  • Jean rend à son frère le cartable qu’il lui avait prêté. Jean gibt seinem Bruder den Rucksack zurück, den er ihm geliehen hat.
  • Ma soeur montre à ma mére les dessins que j’avais peint. Meine Schwester zeigt meiner Mutter die Zeichnungen, die ich gemalt habe.

Natürlich könnte man den Satz auch so strukturieren, dass das direkte Objekt vor dem indirekten steht: Gabriel a donné les bonbons qu’il avait promi a sa soeur. Gabriel gab seiner Schwester die Süßigkeiten, die er versprochen hatte.

Das macht die Bedeutung des Satzes jedoch zweideutig: Er hat die Süßigkeiten seiner Schwester versprochen, aber wem genau hat er sie gegeben?

Da Französisch eine äußerst präzise Sprache ist, ist es immer am besten, der richtigen Satzstruktur zu folgen. So kann man sicherstellen, dass die beabsichtigte Bedeutung vermittelt wird. Es braucht vielleicht etwas Übung, aber dafür werden Ihre Sprachkenntnisse umso besser sein!

Wortstellung mit Pronomen

Wie in vielen anderen Sprachen werden französische Wörter in eine andere Reihenfolge gebracht, wenn einige oder alle von ihnen Pronomen sind. Zum Beispiel: Marie montre son dessin à sa maman. Marie zeigt ihrer Mama ihre Zeichnung.

Subjektpronomen stehen am Satzanfang: Elle montre son dessin à sa maman. Sie zeigt ihre Zeichnung ihrer Mutter. Manchmal ist es im Französischen viel bequemer, ein Objekt in einem Satz mit einem Pronomen zu beschreiben.

Betrachten Sie den obigen Satz: Sie zeigt ihrer Mutter ihre Zeichnung. Wie kann dieser Satz weniger umständlich gebildet werden?

  • Elle lui montre son dessin. – „lui“ tritt an die Stelle von „maman“, obwohl „lui“ im Allgemeinen für einen Mann steht.
  • Elle le montre à sa maman. – ‚le‘ tritt an die Stelle des Bildes. In diesem Satz stimmt das Geschlecht überein; dessin ist männlich.

Elle le lui montre. – Hier haben Sie eine Kombination der beiden obigen Darstellungen, wobei „le“ „dessin“ und „lui“ für „maman“ bedeutet.

Nehmen wir nun an, Sie wären diese liebe Mutter, die einer eifersüchtigen Mutter erzählt, wie Ihre Tochter Kunstwerke für Sie erschafft. Du würdest sagen: Son Desin? Elle me le montre! Ihre Zeichnung? Sie zeigt es mir!

Wegen seiner Bezeichnung in der ersten Person Singular steht „me“ höher als „le“. Daher würden Sie in solchen Sätzen „me“ vor „le“ stellen.

Objektpronomen stehen VOR dem Verb, aber NACH dem Subjekt. In welcher Reihenfolge sie kommen, hängt vom Pronomen ab:

Subjekt + ‚me‘, ‚te‘, ’se‘, ’nous‘, ‚vous‘ + ‚le‘, ‚la‘, ‚les‘ + ‚lui‘, ‚leur‘ ​​+ (Adverbialpronomen „y“) + ‚de‘ + Verb.

Ein Beispiel hierfür ist: Elle nous les montre. Sie zeigt sie uns. Beachten Sie, dass „montre“ mit „elle“ übereinstimmt. (dritte Person Singular).

Sie könnten es auch als Frage formulieren: Elle vous les montre? Zeigt sie sie dir? In jedem Fall bleibt die oben aufgeführte Reihenfolge bestehen.

„En“ ist ein unbestimmtes Pluralpronomen, das im Fall dieses Satzes die Zeichnungen darstellt. ‚en‘ steht immer direkt vor dem Verb:

Elle montre des dessins à sa maman. -> Elle lui en montre. Sie zeigt ihrer Mutter einige Zeichnungen. > Sie zeigt sie ihr.

Erfahren Sie mehr über die französischen Grammatikregeln.

Verneinungssätze auf Französisch

Um Verneinungssätze im Französischen zu bilden, verwendet man: ne…pas und ne…point. Letzteres ist allerdings veraltet und wird nur noch in gewissen Regionen Frankreichs verwendet.

  • „Ne“ kommt unmittelbar nach dem Subjekt.
  • „Pas“ kommt unmittelbar nach dem Verb.

Hier sind zwei Beispiele für die Verneigung im Französischen, die diese Regeln zeigen:

  • Marie ne montre pas son dessin à sa maman. Marie zeigt ihrer Mutter ihre Zeichnung nicht.
  • Marie ne le montre pas à sa maman. Marie zeigt es ihrer Mutter nicht.

Die Verneinung im Französischen ist eigentlich ziemlich einfach.

Adjektive und Adverbien 

Das Adverb oder das complément circonstanciel kann am Anfang, am Ende oder in der Mitte des Satzes stehen. Dieses wird hervorgehoben, wenn es am Anfang oder am Ende steht. Es ist jedoch umgangssprachlicher, wenn man Adverbien in die Mitte setzt. Solche Sätze können zum Beispiel eine Zeit oder einen Ort bezeichnen: Marie lui montrera son dessin demain. Marie wird ihmmorgen ihre Zeichnung zeigen.

Oder ein Ort: Marie lui montrera son dessin à l’école. Marie wird ihre Zeichnung in der Schule zeigen.

Adverbialpronomen

Das Adverbialpronomen „y“ steht nach den meisten Pronomen, aber vor dem Pluralpronomen „en“. Es wird im Allgemeinen verwendet, um eine fortschreitende Aktion zu bezeichnen, oder eine, die im Begriff ist, stattzufinden. Allerdings kann ‚y‘ nur verwendet werden, wenn der Zuhörer weiß, wovon der Sprecher spricht:

  • Marie va à l’école. Maria geht zur Schule. Wenn der Zuhörer weiß, wohin Marie geht, könnte der Sprecher sagen: Marie y va – Marie geht.

Adjektive 

Im Französischen stehen Adjektive im Allgemeinen direkt hinter dem Substantiv. Hier sind einige Beispiele:

  • Der hungrige Löwe = le lion affamé.
  • Ein gutes Buch = un bon livre.

Es gibt allerdings auch ein paar Ausnahmen. Der beste Weg, um sich die Adjektive zu merken, die vor dem Substantiv kommen ist die SAGG-Regel.

  • Schönheit: Ein Joli-Ballon. Ein hübscher Luftballon.
  • Alter: Un vieux ballon. Ein alter Ballon. 
  • Gutes: Un bon vin. Ein guter Wein.
  • Größe: Un grand ballon. Ein großer Ballon.

Adjektive, die mit Verben verwendet werden, die einen Zustand ausdrücken, kommen nach dem Verb:

  • Le ballon est vert. Der Ballon ist grün.
  • Le ballon semble petit. Der Ballon scheint klein zu sein.

Beachten Sie, dass Adjektive immer mit dem Substantiv übereinstimmen sollten, das sie in Geschlecht und Anzahl qualifizieren.

Neben- und Relativsätze

Die meisten Neben- oder Relativsätze stehen direkt nach dem Hauptsatz am Ende des Satzes. Relativsätze werden durch das Relativpronomen „que“ eingeleitet, wenn das Substantiv ein Objekt ist. Wenn das Substantiv eine Person ist, verwendet man qui. 

Diese Klauseln werden normalerweise am Ende des Satzes platziert und kommen direkt nach dem Substantiv, das sie qualifizieren.

Eine Ausnahme ist, wenn das qualifizierende Substantiv das Subjekt ist, dann wird der Relativsatz nach vorne verschoben. Wenn dieser sehr lang ist, kann er  zwischen Kommas gesetzt werden.

  • J’aime la chanson que tu chantes. Ich mag das Lied, das du singst.
  • Marie donne à Daniel le livre qu’elle a acheté. Marie gibt Daniel das Buch, das sie gekauft hat.

Konjunktivsätze

Konjunktivsätze sind Sätze, die das Objekt eines Verbs sind. Das fragliche Verb befasst sich im Allgemeinen mit Gedanken und Emotionen und deren Ausdruck. Dies sind entweder Infinitivsätze oder werden mit der Konjunktion „que“ eingeleitet.

  • J’ai décidé de prendre le train. Ich entschied mich für den Zug.
  • Il pense que je t’aime. Er denkt, ich liebe dich.

Der französische Fragesatz

Im Französisch hat man mehrere Möglichkeiten, um einen Fragesatz zu bilden.

1. Est-ce-que

„est-ce-que“ an den Satzanfang zu stellen, ist die einfachste Art, eine Frage auf Französisch zu bilden. Sie können danach die übliche Wortstellung verwenden.

  • Est-ce-que vous pouvez m’aider? Können Sie mir helfen?
  • Est-ce-que ce siege est pris? Ist dieser Platz besetzt?

2. Subjekt und Prädikat vertauschen

Die elegantere Formulierung besteht allerdings bei Fragen darin, Subjekt und Prädikat umzukehren, das Verb an den Anfang des Satzes zu stellen und die Subjekt-Verb-Gruppe zu trennen:

  • Pouvez-vous m’aider? Können Sie mir helfen?

Wenn das Subjekt des Satzes nicht die Person ist, die Sie ansprechen, bleibt es am Satzanfang und es wird ein zusätzliches Subjekt „il“ hinzugefügt:

  • Ce siège est-il pris? Ist dieser Platz besetzt?

Französisch Fragewörter

Für Fragen, die nicht mit Ja oder Nein beantwortet werden können, verwendet man im Französischen Fragewörter. Diese stehen am Satzanfang, gefolgt von der umgekehrten Subjekt-Verb-Gruppe. Hier ist eine Liste französischer Fragewörter:

  • Qui: wer. Qui es-tu? Wer bist du?
  • Que: was. Que fais-tu? Was machst du gerade?
  • Quoi: ersetzt in seltenen Fällen „que“: Quoi faire?
  • Où: wo. Où vas-tu? Wo gehst du hin?
  • Comment: wie. Kommentar vas-tu? Wie geht es dir?
  • Pourquoi: warum. Pourquoi manges-tu ces frites? Warum isst du diese Chips?
  • Combien: wie viel. Combien coûte cette baguette? Wie viel kostet dieses Baguette?
  • Quel/quelle/quels/quellens: welche. Sollte mit dem Substantiv übereinstimmen, das es qualifiziert: Quels cinémas jouent-ils le nouveau Star Wars? (Welches Kino zeigt das neue Star Wars?) 

Die Französisch Satzstellung kann vor allem zu Beginn für viel Verwirrung sorgen. Wir hoffen aber, dass unsere Lektion ihnen dabei geholfen hat, mehr Klarheit zu bringen. Damit Sie auf ihrem bei ihrem nährten Paris Urlaub, ihre Sätze richtig bilden. Wenn Sie mehr Fragen zu diesem Thema haben, würden wir uns freuen, wenn Sie diese in den Kommentaren hinterlassen. Wir antworten so schnell wie möglich darauf.

Wenn Sie mehr lernen wollen, dann sollten Sie jetzt mit unserem kostenlosen Sprachkurs Französisch lernen. Wir wünschen ihnen auf jeden Fall weiterhin viel Erfolg auf ihrer Sprachreise.

Unverbundene Personalpronomen auf Französisch: Bildung und Verwendung

Personalpronomen sind im Französischen eine sehr spezielle Angelegenheit. Vor allem unverbundene personalpronomen sind auf Französisch nicht sofort durchschaubar. Aber worum handelt es sich bei dieser Wortform, wie bildet man diese und wann verwendet man unverbundene Personalpronomen? Wir klären alle Fragen, die sich rund um das Thema ranken und helfen mit vielen Beispielen und Übungen.

Im Gegensatz zu verbundenen Personalpronomen stehen die unverbundenen Personalpronomen alleine und ohne Verb da. Es geht bei der Verwendung dieser Pronomen darum, dass man das jeweilige Personalpronomen hervorhebt.

PersonFranzösisch Deutsch
1. Person  Singularmoiich
2. Person  Singulartoidu
3. Person  Singularluier
3. Person  Singularellesie
1. Person  Pluralnouswir
2. Person  Pluralvousihr/Sie
3. Person  Pluraleuxsie (m)
3. Person  Pluralellessie (w)

Wann werden unverbundene Personalpronomen verwendet?

Unverbundene Personalpronomen werden im Französischen vor allem in neun unterschiedlichen Situationen genutzt. Manche kommen häufiger vor und andere sind etwas seltener. Es schadet aber nicht, wenn Sie alle Beispiele lernen und verinnerlichen.

1. Zum Hervorheben des Subjekts

  • Je pense qu’il a raison. – Ich denke, er hat Recht.
  • Moi, je pense qu’il a tort. – Ich denke er liegt falsch.
  • Je ne sais pas, moi. – Ich weiss es nicht.

2. Nach einer Präposition

  • Vas-tu manger sans moi? Wirst du ohne mich essen?
  • Peter habite chez elle. Peter lebt in ihrem Haus.

3. Ohne Verb

  • Qui veut une voiture? – Nous. – Wer will ein Auto? – Wir.
  • Qui a fait ça? – Moi. – Wer hat das getan? – Ich.

4. Bei mehr als einem Subjekt oder Objekt

  • Frank et moi jouons au tennis. Frank und Ich spielen Tennis.
  • Toi et lui, vous êtes très gentils.  Du und er seid sehr nett.

5. Nach C’est und Ce sont

  • C’est toi qui étudies l’art. Du bist der, der Kunst studiert.
  •  Ce sont elles qui aiment Bordeaux. Sie lieben Bordeaux.

6. Mit dem Adverb même

  • Elle aimerait mieux le faire elle-même. – Sie würde es lieber selber machen.
  • C’est lui-même qui me l’a dit. – Es war er selbst, der es zu mir gesagt hat.

7. Um Fragen zu stellen und zu beantworten

  • Qui va à la plage ? Lui.
  •  J’ai faim, et toi? Ich habe Hunger, du auch?

8. Nach Vergleichspartikel que

  • Elle est plus grande que toi. Sie ist größer als du.
  • Il travaille plus que moi. Er arbeitet mehr als Ich.

9. Als Reflexivpronomen soi:

Soi ist eines der am häufigsten missbrauchten französischen Pronomen. Es ist das unbestimmte betonte Pronomen der dritten Person. Dies bedeutet, dass es nur für unbestimmte Personen verwendet wird. Also mit einem unbestimmten Pronomen oder einem unpersönlichen Verb. Soi ist gleichbedeutend mit „jeder“ oder „sich selbst“.

  • Chacun pour soi. – Jeder für sich selbst.
  • Il faut avoir confiance en soi. – Man sollte Selbstvertrauen in sich selbst haben.

Im Französischen sind unverbundene Personalpronomen etwas, was man sich sehr genau ansehen sollte. Wenn man sich die neun Anwendungsregeln einprägt wird man dieses Konzept aber schnell lernen. Machen Sie sich keine Sorgen, wenn Sie nicht sofort alle verinnerlichen können. Sie werden mit der Bildung und Nutzung dieser Pronomen mit jedem Gespräch besser werden.

Wenn ihnen diese Lektion gefallen hat und Sie etwas gelernt haben, empfehlen wir ihnen, dass Sie mit unserem kostenlosen Französisch Lernen Kurs fortfahren.